« 心くん | トップページ | クレイジーケン »

2009/07/11

Fishing lights

Fishing lights

The Qualia Journal
11th July 2009

http://qualiajournal.blogspot.com/

7月 11, 2009 at 08:27 午前 |

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: Fishing lights:

コメント

茂木先生、私の大好きな
横山剣さんをとても
うまくいい得ていると思い
頷きながら読みました。

まさに出会うべきして
出会った二人ですね
金曜日の放送とても楽しみにしております

投稿: りんりん | 2009/07/12 20:49:53

昨日の英文ブログのタイトルを誤訳しました。
すみません。
「警報」を、なぜ後から見直して、「幼虫」に
直してしまったのか、自分でも謎です。
辞書をひっくり返してみても、
両方違う単語を引いた後が残っていて、
なのに、解りません。
私は、寝ぼけていたと思います。
すみません。

少しこの場をお借りします。
申し訳ありません。

島唄子 さま

茂木先生の『TO THE RIVER』のブログのコメントの、
Utakoさんの“THE RIVER”という曲が聴こえるという
素敵なお話は、唄子さまだったのですね。
突然引用して、大変失礼しました。
私が勝手に共感して、検索したことを、
喜んで下さり、恐縮です。
ありがとうございました。

Bruce Springsteen 私も素朴な素敵な田舎のおじさん
になられたなと感じました。
若い頃は、力強い歌い方で、田舎の素朴な好青年
と感じました。
歌い方が、まっすぐな感じがして好きです。

アメリカは大きなローカルという見方も、地球規模で、
一地方だと考えれば日本と同じ。他の国とも同じ。
素直に共感できます。素敵な田舎万歳!
素敵な田舎が集まって、ひとつの地球が良くなるといいですね。
的外れだったらすみません。

茂木先生、コメント欄をお借りして、すみません。
この場をお借りして、お詫びとお礼を申し上げます。
ありがとうございました。


漁の灯り

私はただ今函館にいます。
私は、はこだて未来大学で講義したのです。

夜が来た。
私は私の友人とお寿司屋さんに居た。
私が通りにぶらぶらしていたときに、
遠景にまばゆい灯りを見た。
最初私は戸惑った。
そのとき私は、それが海上にあったということを
はっきり理解した。

“あれは漁火です”と私の友人は言った。

漁の灯火用の、詩的な日本の言葉。
これらのきらめきとともに、漁師はヤリイカを引き寄せる。
私たちはお寿司屋さんで、たった今それを堪能してきた
ばかりである。
しばらく、私は漁の灯火から目を背けることが
出来なかった。
それらは、この地球に完全には所属していなかった
亡霊たちのようだった。


漁火、美しい響きの言葉ですね。
幻想的なイメージが湧いてきます。
夜の暗い海の上で、きらめく漁の灯り。
水面にもゆれる幻影が映るのでしょうか?
その場面の絵のイメージが膨らんで浮かぶようです。

投稿: 発展途上人 | 2009/07/11 22:54:35

↓訂正
The silver river will lead you to the night sea.
最後をちょっと変えてみました。
きっと英文間違えていると思います

でも英文も独特の語感がありますね♪

茂木先生の英文は、日本語のエッセイのスピリットがエクスプレッションされているので、大好きです
ルー大柴化(笑)

投稿: 眠り猫2 | 2009/07/11 15:46:22

Isaribi is very beautiful Japanese expression。
I looked Isaribi in Izu with my friend, very fantastic and impressive.

Possibly,the night voyage may be a voyage of the souls.

The river will lead you to the sea.

投稿: 眠り猫2 | 2009/07/11 15:12:19

茂木先生 こんにちわ

"Isaribi" is wonderful poetic Japanese word, indeed.
The noctiluca(Umihotaru) is wonderful, too I think

It is fantastic to watch faint light in dim light

May above the baby earth, it's fun,
faint light have glittered in many places.
I want to watch shining fireflies in the world

投稿: Lily | 2009/07/11 11:35:22

茂木健一郎様
茂木さんのクオリアを読ませていただけるのは
幸いなことです。

投稿: Yoshiko.T | 2009/07/11 9:30:05

コメントを書く